心经结缘网

那些来自佛教的词汇,汉语给予了佛教最高的“礼遇”

发布时间:2019-07-12 17:41:59作者:心经结缘网

新朋友相互结识的时候,都会客套地说一句,“能够认识你,真是三生有幸”。“三生有幸”这个词来自于佛教,所谓“三生”指的是前生、今生和来生。在杭州西湖的天竺寺外,就有一块“三生石”,这块石头见证了一段“缘定三生”的动人友情。

那些来自佛教的词汇,汉语给予了佛教最高的“礼遇”

传说唐朝有个名叫李源的“官二代”,父亲死于安死之乱,他从此便体悟到人生无常,立誓不做官,不娶妻,不吃肉。此后五十多年,一直居住在寺庙中。这个寺里头有个叫做圆泽的和尚,修养很高而且精通音乐,李源跟他非常谈得来。

那些来自佛教的词汇,汉语给予了佛教最高的“礼遇”

有一次这两个人结伴去峨眉山,圆泽想走陆路,可李源却坚持要走水路。船停靠水边,他们看到一个妇人,用陶器在取水,圆泽和尚立马泪如雨下,哭着说,我不情愿走水路,正是怕遇到她呀!李源一听很吃惊,这怎么回事啊?难道是你出家前的旧相好?

圆泽解释说,我命里注定要给这个女人当儿子,就因为我迟迟不愿意来,她已经怀孕三年还没生儿子呢,现在遇上了,是不能再逃了。三天之后希望你来见我一面,我用微笑作为接头暗号,十三年后,杭州天竺寺外我们还可以再相见。当天的黄昏,圆泽和尚果然圆寂了。三天后,李源去看小婴儿,婴儿见了他甜甜一笑。

十三年后,李源又赶到杭州,去赴与圆泽和尚的那个约定。到了天竺寺外,只见一个牧童扣牛角而歌,这个牧童就是当年的圆泽和尚。像“三生有幸”、 “缘定三生”这样来自佛教用语的词汇,还有很多。佛教自汉代传入中国之后,对中国的历史文化、社会生活产生了重大影响。

而佛经的传入和翻译,更是给汉语输入了大量的外来词汇。比如“世界”这个词,它出自“楞严经”,“世”指时间,而“界”指的是空间。“本来面目”这个词出自“坛经”,指的是人的本性。“方便”也是佛教用语,指的是用灵活的方式因人施教,帮助人们领悟佛法的真谛。

“观音”就是一位喜欢行“方便”的好菩萨,她时而扮老时而扮嫩,时而扮美女时而扮丑妇,时而扮官员时而扮居士,总之是为了更好地教化众生。除此之外,像平等、绝对、实际、知识等等这些词语都来源于佛教,很多词语我们用的时间久了,几乎忘了它们是“外来户”。

中国原本是没有佛的,所以佛教刚传入中国时,Buddha这个词的译法各种各样,没驮、勃驮等等,最后选定了佛陀,简称“佛”。有位高僧就说了,“儒”这个字是由人和需组成的,“需”原指是遇到下雨天就要耐心等待,不要妄动,所以儒家就是遵从礼法的人。

道家想成仙,“仙”字由人和山组成,逃离城市跑到山里去逍遥,那就是仙。而“佛”字由弗、人组成,所以佛陀法力无边,根本不是人。不仅如此,“佛”和“僧”这两个字的读音,在常见的汉字里头也没有别的字这样读了,这就是汉语给予佛教的最高“礼遇”。

相关文章

猜你喜欢

  • 心经全文

  • 心经唱诵

  • 心经讲解

版权所有:心经结缘网