《怪物猎人世界》更新简中绝对是好事,是一定要支持的。不过看惯了繁中再看简中确实有很多不习惯的地方,这里面吐槽最多的就是“阿尔法”、“贝塔”、“伽马”的问题,还有像“UP”、“DOWN”以及“LV1”这样的英文标识都被汉化了,确实在狩猎过程中容易混淆,给猎人们带来的不便。
不过这篇文章要介绍的可比上面这些情况严重的多,也不是那些逗比的“减书龙”之类的问题,而是每个字你都认识,但你就是记不住的那种——狩猎虫。
看了一下培养猎虫,猎虫名字的翻译简直笑喷。名字最长的有两种,第一种是“莫纳克布鲁斯达古虫”,其实就是切断属性力量强化型。按照以前的繁中翻译一眼就知道这是这虫子的特点,现在嘛……给你10秒时间完整读一下这名字先。第二种更强大,叫做“肯尼希苟比托尔虫”,属于打击属性力量强化型。脑补一下猎人狩猎时说的话“出来吧,肯尼希苟比托尔虫”,估计还没说完就被打猫车了……还有这名字翻译也是“醉”了。人们在读这个名字时一定比第一个名字快,因为其中有我们常见的用语。
除了这两种虫子,我现在最常用的是“希纳朵莫多奇虫”,非常好用。我还有一只“梵里艾尔虫”增加了水属性以备不时之需。打辅助的话“梅巴奇尔虫”也是不错的选择。
版权所有:心经结缘网